I don't know whether a post card from Laguna means we're speaking again but call me when you get in, okay?
Non so se la tua cartolina voglia dire che ci parliamo di nuovo ma chiamami quando torni.
Replacing the quiet elegance of the dark suit and tie with the casual indifference of these muted earth tones is a form of fashion suicide, but call me crazy.
Sostituire la sobria eleganza di abito scuro e cravatta con l'indifferenza casual di questi toni marrone smorzato e' una forma suicida di vestire, ma dammi pure del pazzo.
But call me back in a couple weeks.
E' meglio se mi chiami fra un paio di settimane.
But call me if you need me.
Mi chiami se ha bisogno di me.
All right, maybe I will for a sec, but call me if anything happens.
Va bene, magari qualche minuto, ma chiamatemi se succede qualcosa.
But call me if you need me to come back.
Ma chiamami se vuoi che ritorni.
Alex, I don't know if you're still downtown or if you got out, but call me or text me as soon as you get this.
Alex, non so se sei ancora in citta' o se sei uscita, ma chiamami o scrivimi appena puoi.
I don't know where you are or what you're doing, but call me!
Non so dove ti trovi o cosa stai facendo, ma chiamami subito!
Your test can wait until morning, but call me if any new symptoms develop.
L'esame puo' aspettare domattina. Chiamami se si presentassero nuovi sintomi.
First name is Wes, but call me Dr. Maxfield.
Il mio nome e' Wes, ma chiamatemi dottor Maxfield.
I'm not gloating, but call me Noah.
Non voglio vantarmi, ma chiamatemi Noe'.
Maybe you didn't pull the trigger yourself, but call me crazy, it sure does look bad that the one person who could verify the adultery rumors
Forse non e' stato lei a premere il grilletto, e mi dia pure della pazza, ma e' sospetto che l'unica persona che poteva confermare le voci sull'adulterio
Jethro just texted me to meet him, but call me back as soon as you can, okay?
Jethro mi ha mandato un messaggio, vuole vedermi, ma chiamami appena puoi, ok?
Yeah, but call me if there's any problem at all.
Si', ma chiamami per qualsiasi problema.
But call me if you find anything interesting.
Ma chiamatemi se trovate qualcosa di interessante.
Okay, but call me if anything turns up.
Okay, ma chiamatemi se spunta qualcosa.
I have dinner plans but call me tonight, even if it's just to work.
Ho impegni per cena, ma... stasera chiamami. Anche solo per lavorare.
But call me quickly because I book up.
Ma chiamami presto perche' sono richiestissima.
Your dad will be at the airport to meet you, but call me when you get in, okay?
Tuo padre verra' a prenderti all'aeroporto, ma chiamami quando arrivi, ok?
That's my other line, but call me later and let's talk about them.
Squilla l'altra linea, ma richiamami, cosi' mi parli un po' di loro. Ciao.
Don't push it, but call me later.
Non essere insistente, ma chiamami piu' tardi.
Okay, but call me back when you can.
Va bene, ma richiamami quando puoi.
Right now I'm gonna get some sleep... uh, but call me.
Ora vorrei dormire un po'. Chiamami, pero'.
2.4508531093597s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?